عوامل دوبله
ته جویونگ
دوبله شده در امور دوبلاژ سیما
مدیر دوبلاژ : مهسا عرفانی
صدابرداری و میکس : سهیل عابدی
گویندگان :
شروین قطعهای ، زهره شکوفنده ، مینو غزنوی ، سعید مظفری ، محمود قنبری ، خسرو شمشیرگران ، تورج مهرزادیان ، اکبر منانی ، ژرژ پطروسی ، ناصر ممدوح ، عباس نباتی ، همت مومیوند ، جواد پزشکیان ، علیرضا باشکندی ، حسین خدادادبیگی ، سعید شیخزاده ، امیرمحمد صمصامی ، منوچهر زندهدل ، مهسا عرفانی ، بهمن هاشمی ، میرطاهر مظلومی ، بهروز علیمحمدی ، پویا فهیمی ، رزیتا یاراحمدی ، مریم رادپور ، مهوش افشاری ، شایان شامبیاتی ، رضا آفتابی ، امیر منوچهری ، امیر حکیمی ، اردشیرمنظم ، حسین نورعلی ، کریم بیانی ، امیربهرام کاویانپور ، حسین سرآبادانی ، رضا الماسی ، ابوالفضل شاهبهرامی ، ابراهیم شفیعی ، صنم نکواقبال ، سحر صحامیان ، امیرصالح کسروی ، مریم جلینی ، علیرضا شایگان ، کوروش فهیمی ، علی منانی ، علیرضا ناصحی ، حمیدرضا رضایی ، هادی جلیلیباله ، فرهاد شریفی ، مریم شاهرودی ، نیما نکویی ، محمد بهاریان ، شهریار ربانی ،ارسلان جولایی ، آزاده اکبری ، مهرداد بیگمحمدی ، ارغوان افراسیاب ، دانیال الیاسی ، محمد تنهایی ، میلاد فتوحی ، مونا خجسته ، شیرین روستایی ، محمدرضا حسینیان ، محمد صادقیان
با حضور افتخاری :
داریوش کاردان، فرزاد حسنی، ایرج نوذری، سام قریبیان
عوامل سریال


















و بالاخره پس از ده مااااه، در روز 17 خرداد 1404 دوبله ی سریال “فرمانروا ته جویونگ” به پایان رسید.
در بخش” با حضور افتخاری”، “سام قریبیان” رو هم اضافه کنین./ امروز (17 خرداد 1404) ، بعد از 25 سال “سام قریبیان” به دوبله بازگشت و در سریال
“فرامانروا ته جویونگ” در نقش “فرمانده مالگان” گویندگی کرد.
توی با حضور افتخاری، “ایرج نوذری” رو هم اضافه کنین.
سلام . صوت قسمت 69 به بعد مشکل داره.چک کنید لطفا
اصلاح و جایگزین شد
ببخشی برای جاموینگ گو لینک یک صفحه دانلود خود سریال گذاشته بودید که باز میشد و میتونستیم کل سریالو دانلود کنیم لطفا برای اینم بزارید خواهشا تشکر
لینک موقت
ببخسب لینک موقت غیر فعال شد میشه دوباره بزارید
لینک موقت
سلام
لطفا لینکی از خود سریال بزاریدبدلیل اینکه نسخه های متنوعی از این سریال موجوده
این الان در حال پخشه یا سال پیش پخش شده ؟ کل سریال دوبله شده دیگه انشالله؟
بله تازه پخش شده و کامل هست
وات د…، چه گویندگانی!!! خیلی وقته همچین دوبله با کیفیتی از صدا و سیما نشنیده بودم، باندسازی هم فوق العاده کار کردن.
در زبان کره ای ما تلفظ س رو نداریم، اسم این قلعه در حقیقت آنشی یا انشی بوده
پشمام. چه دوبله ای
تاریخ دوبله را ذکر کنید
سال تولید دوبله را بگید ببینم اخیرا دوبله شده یا قبلا
1403